Keine exakte Übersetzung gefunden für الفترة المشمولة بالاستقصاء

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch الفترة المشمولة بالاستقصاء

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • About 3.6 billion medical radiation procedures were performed annually during the survey period, compared with 2.5 billion in the previous survey period; that is an increase of 1.1 billion procedures, or over 40 per cent, in the last decade.
    ونفذ سنويا نحو 3.6 بلايين إجراء إشعاعي طبي خلال الفترة المشمولة بالاستقصاء مقارنة بما مقداره 2.5 بليون إجراء في الفترة المشمولة بالاستقصاء السابق، أي بزيادة مقدارها 1.1 بليون إجراء أو ما يزيد على 40 في المائة خلال العقد الماضي.
  • The most typical points of embarkation and disembarkation, as defined in the memoranda of understanding between the troop-contributing countries and the United Nations in the survey period, would be used as the basis.
    وستُستخدم كأساس لذلك أكثر نقاط الانطلاق والوصول شيوعا، كما هي محددة في مذكرة التفاهم المبرمة بين البلدان المساهمة بقوات والأمم المتحدة في الفترة المشمولة بالاستقصاء.
  • Of the seven States that were abolitionist at the beginning of the survey period, none reported any initiatives to reintroduce capital punishment during that period.
    من الدول السبع التي كانت ملغية لعقوبة الإعدام في بداية الفترة المشمولة بالاستقصاء، لم تبلّغ أي دولة عن مبادرات لإعادة تطبيق عقوبة الإعدام خلال تلك الفترة.
  • The United Republic of Tanzania reported that it had restricted the scope of capital punishment during the survey period by abolishing capital punishment for children under the age of 18, pregnant women and mentally retarded persons.
    أفادت جمهورية تنـزانيا المتحدة بأنها ضيَقت نطاق عقوبة الإعدام خلال الفترة المشمولة بالاستقصاء بإلغائها عقوبة الإعدام للأطفال الذين تقل أعمارهم عن 18 سنة والحوامل والمتخلفين عقليا.
  • The women's share of those obtaining a masters degree from a university has steadily increased throughout the period surveyed: From 45 per cent of the new masters in 1994 to more than 52 per cent in 2006.
    وزادت بصورة مضطردة طوال الفترة المشمولة بالاستقصاء حصة النساء اللواتي حصلن على درجة الماجستير من جامعة من 45 في المائة من درجات الماجستير الجديدة في عام 1994 إلى أكثر من 52 في المائة في عام 2006.
  • The women's share of those obtaining a master's degree from a university has steadily increased throughout the period surveyed: from 42% of the new masters in 1991 to more than 50% in 2002.
    وزادت بصورة مطردة طوال الفترة المشمولة بالاستقصاء حصة النساء اللائي حصلن على درجة الماجستير من الجامعة من 42 في المائة في درجات الماجستير الجديدة في عام 1991 إلى أكثر من 50 في المائة في عام 2002.
  • Therefore for the period covered by this survey the population of Singapore was estimated to be 3.5 million (see http://www.singstat.gov.sg/C2000/census.html).
    ولذلك، قُدِّر عدد سكان سنغافورة للفترة المشمولة بهذا الإستقصاء بأنه 3.5 مليون نسمة (انظر صفحة الويب http://www.singstat.gov.sg/C2000/census.html).
  • Albania (1995), Armenia (1991), Barbados (1984), Belize (1986), Bhutan (1964), Brunei Darussalam (1957), Central African Republic (1981), Chile (1985), Congo (1982), Côte d'Ivoire (1960), Dominica (1986), Gabon (1981), Gambia (1981), Grenada (1978), Guinea (1984), Jamaica (1988), Kenya (1987), Latvia (1996), Madagascar (1958), Maldives (1952), Mali (1980), Nauru (since independence in 1968), Niger (1976), Papua New Guinea (1950), Philippines (1976), Qatar (1989), Russian Federation (1996), Samoa (since independence in 1962), Senegal (1967), Sri Lanka (1976), Suriname (1982), Togo (1979), Tonga (1982) and Turkey (1984). The date of the last known execution or the beginning of an official moratorium is provided in parentheses.
    وكان معدل الاستجابة، كالعادة، أعلى في حالة البلدان التي كانت مؤيّدة لإلغاء عقوبة الإعدام في أواخر الفترة المشمولة بالاستقصاء (31 كانون الأول/ ديسمبر 2003)؛ وأجاب 33 بلدا من مجموع 80 بلدا كان مؤيدا تماما لإلغاء تلك العقوبة، وأجاب 7 بلدان من مجموع 12 بلدا مؤيدا لإلغاء العقوبة بالنسبة للجرائم العادية، أي في المجموع أقل من نصف العدد الكلي للبلدان المؤيدة للإلغاء.
  • Ibid., sect. See also Robert Badinter and others, Death Penalty—Beyond Abolition (Strasbourg, Council of Europe Publishing, 2004), appendix III, p. 239.
    غير أن المشكلة الرئيسية ظلت متمثّلة في انخفاض معدل الردود التي أرسلتها الدول التي كانت مبقية على عقوبة الإعدام ومنفّذة لها في أواخر الفترة المشمولة بالاستقصاء؛ فلم تصل سوى 9 ردود من مجموع 62 ردا كان يفترض وصولها، ولم يكن مستوفى منها إلاّ 5 ردود فقط.
  • In this regard, during the reporting period the Procurement Division of the Department of Management continued working to explore ways to increase procurement opportunities for vendors from developing countries and countries with economies in transition and to increase the transparency of all procurement processes.
    وقد واصلت شعبة المشتريات التابعة لإدارة الشؤون الإدارية عملها، في هذا الصدد، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، من أجل استقصاء سُبل تعزيز فرص الشراء للبائعين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية وزيادة شفافية جميع عمليات الشراء.